- Diese Veranstaltung hat bereits stattgefunden.
Die kongeniale Übersetzung – Ein starkes Team: Übersetzerinnen begegnen Autor*innen
2. Oktober 2021 @ 14:30 – 20:00
Öffentliches Symposium: Giulia Corsalini, Nicola H. Cosentino, Paolo Di Paolo, Anna Pavignano im Gespräch mit den Übersetzerinnen Ruth Mader-Koltay und Christiane Burkhardt, sowie der Lektorin Irene Pacini
Moderation: Antonio Pellegrino
„Als ich angefangen habe, war Literaturübersetzen kein Beruf. Das haben meistens gebildete ältere Damen als edles Hobby betrieben. Übersetzer und Übersetzerinnen waren so gut wie unsichtbar.“ Seit den beruflichen Anfängen der großen Übersetzerin aus dem Italienischen, Ragni Maria Gschwend, die im Juli dieses Jahres 86jährig in Freiburg im Breisgau verstarb, ist viel geschehen.
Übersetzer:innen sind heute sichtbar und hörbar und stehen als wichtige Vermittler:innen in engem Austausch zwischen Verlagen, Autor:innen und Publikum, indem sie Literaturen anderer Sprachen zugänglich machen. Was aber macht eine gute Übersetzung aus und in welcher Wechselbeziehung stehen Übersetzer:innen zu den Autor:innen?
In zeitlicher Nähe zum Internationalen Tag der Übersetzung am 30.9., dem Hieronymus-Tag, laden der nonsolo Verlag und das Italienische Kulturinstitut Stuttgart ein, den Geheimnissen guter Übersetzungen und der Frage nach den Grenzen des Verstehens im Verbund von Übersetzer:innen, Autor:innen und Lektor:innen auf den Grund zu gehen.
Die Gespräche finden auf Deutsch und Italienisch mit Simultanübersetzung statt.
PROGRAMM:
14:30h Eröffnung der Veranstaltung
Grußworte von Dott. Giuseppe Restuccia (Direktor des Italienischen Kulturinstituts Stuttgart)
15:00–16:15 Uhr
Begegnung zwischen Giulia Corsalini & Ruth Mader-Koltay
Begegnung zwischen Nicola H. Consentino & Ruth Mader-Koltay
Mit Beteiligung von Irene Pacini
16:15–16:45 Uhr
PAUSE, Büchertisch
16:45–18:00 Uhr
Begegnung zwischen Paolo Di Paolo & Christiane Burkhardt
Begegnung zwischen Anna Pavignano & Christiane Burkhardt
Mit Beteiligung von Irene Pacini
18:15–20:00 Uhr
Lesungen der Autor:innen und Übersetzerinnen aus der italienischen und deutschen Fassung der behandelten Romane
Publikumsfragen und Abschluss
Veranstalter:
Eine Veranstaltung des nonsolo Verlags in Zusammenarbeit mit dem Italienischen Kulturinstitut Stuttgart, dem Literaturhaus Stuttgart, dem Deutsch-Italienischen Zentrum für den Europäischen Dialog „Villa Vigoni“, dem Italienischen Kulturinstitut Köln, der Universität Augsburg und dem Goethe-Institut Neapel.
Mit freundlicher Unterstützung von: Italienisches Kulturinstitut Berlin, Italienisches Kulturinstitut Hamburg und Italienisches Konsulat Freiburg.
Das Projekt kann dank der Förderung durch die Beauftragte der Bundesregierung für Kultur und Medien, des Deutschen Übersetzerfonds und des Programms „Neustart Kultur“ realisiert werden.
In Zusammenarbeit mit:
Italienisches Kulturinstitut Stuttgart
+49 (0)711 16281 0
Veranstalter-Website anzeigen
iicstoccarda@esteri.it
Italienisches Zentrum für den Europäischen Dialog „Villa Vigoni“
Italienisches Kulturinstitut Köln
Programm „Neustart Kultur“
Deutscher Übersetzerfonds
mail@uebersetzerfonds.de
Mit freundlicher Unterstützung von:
Italienisches Kulturinstitut Berlin
+49 (0)30 2699 41
Veranstalter-Website anzeigen
iicberlino@esteri.it
Italienisches Kulturinstitut Hamburg
+49 (0)40 399 991 30
Veranstalter-Website anzeigen
events@iic-hamburg.de