Am 27. Oktober, um 19.30 Uhr in der Stadtbibliothek Freiburg, werden die Übersetzerin Ruth Mader-Koltay und die Lektorin Irene Pacini den autobiografischen Roman von Lorenzo Amurri Bis ich wieder atmen konnte vorstellen.
Am 27.10. um 20 Uhr wird Die Tschechow-Leserinin der Stadtbibliothek Freiburg im Rahmen der Veranstaltungsreihe „Freiburger Andruck“ vorgestellt. Die Übersetzerin Ruth Mader-Koltay unterhält sich mit Bettina Schulte von der Badischen Zeitung über den (im wahrsten Sinne des Wortes druckfrischen!) Roman und über ihre Arbeit.
Auf Einladung des Literaturbüros Westniedersachsen und der DIG.insieme Osnabrück werden bei dieser Online-Veranstaltung junge italienische Autor:innen vorgestellt. Selbst wenn sie in Italien bereits etabliert sind, finden sie häufig nur schwer Zugang zu deutschen Verlagen.
Presentazione del romanzo di Paolo Di Paolo “Fast nur eine Liebesgeschichte”
Paolo Di Paolo liest „Fast nur eine Liebesgeschichte“ in Leipzig.
Anna Pavignano presenta il suo romanzo „Ohne Halt ins Blaue“, tradotto da Ruth Mader-Koltay!
Anna Pavignano presenta il suo romanzo „Ohne Halt ins Blaue“, tradotto da Ruth Mader-Koltay!
Anna Pavignano presenta il suo romanzo „Ohne Halt ins Blaue“, tradotto da Ruth Mader-Koltay!
Am 11., 13. und 15.6. liest Anna Pavignano aus ihrem neu übersetzten Roman „Ohne Halt ins Blaue“!
Am 11., 13. und 15.6. liest Anna Pavignano aus ihrem neu übersetzten Roman „Ohne Halt ins Blaue“!
Am 11., 13. und 15.6. liest Anna Pavignano aus ihrem neu übersetzten Roman „Ohne Halt ins Blaue“!
„Die kongeniale Übersetzung – im Gespräch zwischen Übersetzerin, Lektorin und Autor*in“ – 18. maggio
Il 18 maggio, il colloquio fra Ruth Mader-Koltay e la lettrice Irene Pacini verterà sulle traduzioni in tedesco delle opere di Anna Pavignano e Igiaba Scego.
Moderazione: Prof.ssa Dr. Sabine Schwarze, ordinaria di linguistica romanza all’Università di Augusta.