Interview mit Anna Pavignano (11.5.2021)

Interview mit Anna Pavignano (11.5.2021)

Unser Online-Treffen vom 11. Mai mit der Schrift­stel­le­rin Anna Pavigna­no, die im Gespräch mit der Über­set­ze­rin Ruth Mader-Koltay (Kon­se­ku­tiv­über­set­zung: Ire­ne Paci­ni, Lek­to­rin) ihren Roman Ohne Halt ins Blaue vor­stellt, wur­de auf­ge­zeich­net und ist ab heu­te auf unse­rer Web­sei­te oder unse­rem YouTube-Kanal abruf­bar. Viel Spaß beim Anschauen!

<span class=„Die kongeniale Übersetzung – im Gespräch zwischen Übersetzerin, Lektorin und Autor*in“ – 18. maggio">

Die kongeniale Übersetzung – im Gespräch zwischen Übersetzerin, Lektorin und Autor*in“ – 18. maggio

Il 18 mag­gio, il col­lo­quio fra Ruth Mader-Koltay e la lettri­ce Ire­ne Paci­ni ver­terà sul­le tra­du­zi­o­ni in tedes­co del­le ope­re di Anna Pavigna­no e Igi­a­ba Scego.
Mode­ra­zio­ne: Prof.ssa Dr. Sabi­ne Schwar­ze, ordi­na­ria di lin­gu­i­sti­ca roman­za all’Università di Augusta.

<span class=„Die kongeniale Übersetzung – im Gespräch zwischen Übersetzerin, Lektorin und Autor*in“ – 6. maggio">

Die kongeniale Übersetzung – im Gespräch zwischen Übersetzerin, Lektorin und Autor*in“ – 6. maggio

Il 6 mag­gio Chris­tia­ne Burk­hardt par­lerà con la lettri­ce Ire­ne Paci­ni del­le tra­du­zi­o­ni in tedes­co del­le ope­re di Pao­lo Di Pao­lo e Deme­trio Paolin.
Mode­ra­zio­ne: Dr. Car­men More­se, direttri­ce del Goethe-Institut di Napoli